KATALOG KSIĘGOZBIORU Przeszukiwanie po indeksie: tematycznym autorskim (osobowym) tytułowym fragment z tytułu ksiażki pełnotekstowym (w całym opisie) serie Wyświetlonych: 10205 opisów Znaleziono 3 pozycje o tematyce: Tłum Co jeśli się zgubię? : jak zachować się w tłumieTytuł oryginału: "Ich geh doch nicht verloren!"."Jak zachować się w tłumie " AUTOR:Geisler, Dagmar [>>] Jałowiec-Sawicka, Magdalena. TłumaczenieADRESWYDAWNICZY:Kielce : Wydawnictwo Jedność, copyright 2020. SERIA:Ja i Moje Emocje ; "Jedność" dla Dzieci TEMATYKA:Bezpieczeństwo osobisteDzieciTłumKsiążka obrazkowaOpowiadania i noweleLiteratura niemiecka FORMAGATUNEK:Książki. Komiksy i książki obrazkowe. Proza. POWSTANIE DZIEŁA:2013 r. OPISFIZYCZNY:[26] stron : ilustracje ; 28 cm. SYGNATURA: I KOD KRESKOWYINWENTARZ:56000050125450125 ODBIORCY:Dzieci. 6-8 lat. TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >> Ale co to? Jakaś pani odwraca się do Lusi, ale to nie jest jej mama! Przerażona Lusia rozgląda się na wszystkie strony. Mamy nigdzie nie ma. - Widzisz, teraz ty też się zgubiłaś - mówi ktoś płaczliwym głosem. Książka ta w przystępny sposób pokazuje dzieciom, jak zachować się w tłumie. Cóż, czasami, mimo podjętych środków ostrożności, dziecko może stracić z oczu opiekunów i zwyczajnie się zgubić! Taka sytuacja dla nikogo nie jest przyjemna, ale dzięki 6 regułom opisanym w tej książce każde dziecko poradzi sobie z nią bez trudu! I, co jeszcze ważniejsze, będzie wiedziało, jak unikać podobnych zagrożeń. Żywe i bliskie rzeczywistości kolorowe ilustracje zachęcają dzieci do rozmowy na ważne tematy. UWAGI:Oznaczenia odpowiedzialności: Dagmar Geisler ; [tłumaczenie z j. niemieckiego Magdalena Jałowiec]. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? Podróże z Ryszardem Kapuścińskim : opowieści trzynastu tłumaczy POZ/ODP:pod red. Bożeny Dudko.ADRESWYDAWNICZY:Kraków : Znak, 2007. HASŁA:Kapuściński, Ryszard - (1932-2007) - twórczość.Literatura polska - przekłady.Pamiętniki - 20-21 w.Tłumacze - 20-21 w. - pamiętniki. OPISFIZYCZNY:212 s. : fot. ; 21 cm. SYGNATURA:82(091) KOD KRESKOWYINWENTARZ:56000036999136999 UWAGI:Zawiera m.in. tekst Ryszarda Kapuścińskiego wygłoszony w Krakowie 12 maja 2005 roku podczas I Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej zorganizowanego [>>] przez Instytut Książki. Tekst częśc. tł. z różnych jęz. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? W niemieckim domuTytuł oryginału: "Deutsches Haus". AUTOR:Hess, Annette [>>] Niedźwiecka, Barbara. TłumaczenieADRESWYDAWNICZY:Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2019. TEMATYKA:TłumaczeProcesy przestępców wojennychFrankfurt nad Menem (Niemcy)PowieśćLiteratura niemiecka FORMAGATUNEK:Książki. Proza. ZAKRES CZASOWY:1963 r. POWSTANIE DZIEŁA:2018 r. WYDANIE:Wydanie pierwsze. OPISFIZYCZNY:412, [3] strony ; 21 cm. SYGNATURA:821-3 niem. KOD KRESKOWYINWENTARZ:56000050172850172 TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>Wina, wstyd, nierozliczone zbrodnie i przeszłość, którą woli się przemilczeć. Frankfurt, 1963 rok. Ewa, młoda tłumaczka języka polskiego, córka lokalnego restauratora, niecierpliwie czeka na oświadczyny swego ukochanego. Niespodziewanie otrzymuje zlecenie: ma tłumaczyć zeznania świadków podczas rozprawy sądowej. To proces przeciw zbrodniarzom SS, którzy służyli w Auschwitz. Ewa nigdy nie słyszała o tym miejscu i dziwi się, że w jej domu nigdy nie mówiono o tym, co działo się w czasie wojny. Wiedziona ciekawością, wbrew sprzeciwom rodziców i przyszłego narzeczonego przyjmuje zlecenie. Nie wie, jak dramatycznie odmieni to jej życie. Przed jaki fundamentalnymi wyborami postawi. Jaką prawdę odkryje. UWAGI:Oznaczenia odpowiedzialności: Annette Hess ; przełożyła Barbara Niedźwiecka. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? WYDRUK KATALOGÓW >ZAZNACZ WSZYSTKIEODZNACZ WSZYSTKIE